Сирены над страной звучат,
То плачет небо о невинно убиенных,
А люди склонив голову молчат,
Как будто понимают,в миг сей тленны.
Глаза несчастных матерей,
Сухи!Лишь голосом надрывным,
Кричат во сне.Вы палачи!
И воет ветер в плаче заунывном.
Но почему?Скажи народ,
Как накипь в сердце кипит злоба,
Страна родилась и оплот,
Здесь воля Бога!Воля Бога.
Пророк слова Его сказал,
Границы Бог сии означил,
И даже наш Израиль мал,
Но Бог сказал,так будет значит.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я бы в третьей строчке написал:
А люди, головы склонив, молчат
Дина Маяцкая
2011-10-29 18:57:55
И здесь тоже надо бы переставить: кипит, как накипь, в сердце злоба.Но я понимаю, что ты писала на одном дыхании и некогда было просто отшлифовать. Стих прекрасный, пульс времени...
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 12) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.